FREMDWÖRTER DIE MAN KENNEN SOLLTE

Fremdwörter zu sein Wörter, welche ihren Ursprung bei einer ist anders Sprache jawohl und aufgrund ihre Schreibung, Aussprache und/oder Flexion noch zusammen solche gefunden sind.Lehnwörter drauf haben sich bei ihrer Schreibung, Flexion und/oder Aussprache ns übernehmenden sprachen angepasst.

Du schaust: Fremdwörter die man kennen sollte


*

Fremd- und Lehnwörter erlauben sich no immer deutlich voneinander unterscheiden. Sie werden regelmäßig verwendet, wenn es in der deutsch Sprache keine wörtliche Entsprechung für den auszudrückenden Sachverhalt geben sie oder er zeigen umständlich beschrieben werden kann.

Beispiele:

der Film

​deutsche Umschreibung: biegsamer, mit ns lichtempfindlichen boden versehener Acetat- hagen Cellulosestreifen wie fotografisches Aufnahme- und Kopiermaterial.

der Diskus

deutsche Umschreibung: einer flache Wurfscheibe ende Holz mit Metallring und Metallkern zusammen Sportgerät.

Mehr sehen: Rotes Heißes Gesicht Allergie N, Ausschlag Im Gesicht: Ursachen Und Tipps

Der Einfluss von Lehn- und Fremdwörtern an den deutsch Wortschatz

Die wohl ältesten „fremden Wörter“ in der deutschen Sprache stammen aus den ersten nachchristlichen Jahrhunderten, wie die Römer unter Kaiser AUGUSTUS (31 v.Chr. Bis 14 n.Chr.) das Land zwischen den Alpen und ns Donau eroberten. Mit ns römischen Bräuchen hielten auch viele lateinische Begriffe Einzug in das leben der Germanen. Das meisten by ihnen wurden das deutschen sprachen angepasst, und es ist ohne ns Kenntnis von Lateinischen nicht mehr möglich, ihr Ursprung zu erkennen.Hilfreich sind sogar Kenntnisse der griechischen Sprache, da drüben häufig ns Griechische das Ursprung das Fremdwörter war (z. B. Gymnasium, Mathematik). Regelmäßig nahm ns Lateinische auf dem Entlehnungsweg lediglich einer Vermittlerrolle ein. Das Lateinische gewann riesig Einfluss als Sprache der Kirche, der Schule und ns Gebildeten.

Beispiel:

secula - Sichelmolina - Mühlemoneta - Münzecorbis - Korb

Auch bei den folgenden Jahrhunderten fand immer wieder, damit verbundenen mit ns gesellschaftlichen Entwicklungen, fremdes Wortgut Eingang in die deutsch Sprache. Zum beispiel mit dem Dreißigjährigen Krieg (1618–1648) kam viele militärische Begriffe zusammen Soldat (italienisch: soldato), pistole (tschechisch: pištola) und viele andere ins Deutsche. Mit von Sieg frankreichs wurde mit der Kunst und Literatur sogar die französische Sprache Vorbild bei deutschen Fürstenhöfen. Schon dann gab das Kritik am übertriebenen Gebrauch der romanischen Fremdwörter. Trotzdem von sich viele französisch Bezeichnungen in dem Sprachgebrauch bis heute durchgesetzt.


deutschfranzösisch
MutterMama
VaterPapa
MuhmeTante (la tante)
OheimOnkel (l"oncle)
geschmackvollelegant (élégant)
WohlgeruchParfum, Odeur

Vor allem ns politischen und technischen Entwicklungen erweiterten den deutschen Wortschatz erheblich, zusammen an ns folgenden Beispielen blick auf die ansicht sichtbar wird:

radikallat. Radicalis, frz. Radical

gründlich, von Grund auf

Revolutionlat. Revolutio, frz. Révolution

umdrehen, umwälzen

Parlamentengl. Parliament

Unterhaltung, Erörterung

Sozialismuslat. Socialis, frz. Socialisme

die Allgemeinheit betreffend, gemeinnützig

Lokomotivelat. Locus (Ort),engl. Locomotive engine

Maschine, die sich über der arbeit bewegt

Telegrammaltgriech. Story u. Gramma

fern, weit u. Geschriebenes

Telefonaltgriech. Tâle u. Phone

fern, breit u. Stimme

Im 19. Und 20. Jahrhundert dauerte mit der wachsenden politik und wirtschaftlichen rollator Großbritanniens und der USA auch die englische Sprache einen größeren Einfluss oben die Sprachgestaltung in Deutschland. Bevor allem innerhalb modernen Gesellschaftsleben waren das englischen Begriffe nicht mehr wegzudenken (Wie sprechen man auf Deutsch „Baby“?).Beispiele:chartern, Bowle, Gentleman, Komfort, Lift, Snob, Sport, Start, trainieren, Frack, Shorts, Toast

Die Teilung Deutschlands nach zum Zweiten Weltkrieg bewirkte eine unterschiedliche Entwicklung ns Sprachschatzes. Während an den russisch besetzten Gebieten (spätere DDR) eine relativ geringe Zahl von aus dem Russischen entlehnten Wörtern Einzug hielt, wurde der Einfluss von Englischen in den über den Westmächten besetzten Gebieten (spätere BRD) immer stärker. Die aus der amerikanischen und englischen sprachen übernommenen Wörter verstehen auch als Amerikanismen und Anglizismen bezeichnet. Bei den russisch Lehn- und Fremdwörtern handelt es sich meistens um herum Wörter mit lateinischem hagen altgriechischem Ursprung.

Mehr sehen: Travel Safely To Cyprus Flight Pass Deutsch, Travel Safely To Cyprus

Amerikanismen/ Anglizismen

JobManagementLaserAftershaveLook (Safarilook)BootsJeansComicsHitHeadline (Überschrift)Spot (Werbefilm)ReklameSprayTeenager

russische Lehn- und Fremdwörter

Aktiv (gesellschaftlich heu wirtschaftlich tätige Gruppe)Kollektiv (Arbeitsgemeinschaft)KosmonautDatsche (Wochenendhaus)Kombinat (Großbetrieb)Dispatcher (leitender Angestellter)SubbotnikSputnikKommissarApparatschik (politischer Funktionär)Pionier (Jugendgruppenmitglied)PolitbüroTimurtrupp

Die Entwicklung über Sprache schließt bis um heute auch immer das Verwendung neuer Wörter aus etc Sprachen mit ein. Allein das wissenschaftlich-technische Fortschritt bringen mit den neu kommen sie bezeichnenden Sachverhalten neue Begriffe, das mit der Verflechtung ns Wirtschaft sogar international durchgesetzt werden. Dass die Fremdwörter seltsam die Bereiche Wissenschaft und Technik oder Medien und Musik besetzen, liegt zu Teil sogar daran, das viele neue Entwicklungen und Tendenzen ende den usa kommen. Dementsprechend werden sie natürlich zuerst englisch bezeichnet.Hat in den Nachkriegsjahren auch die allgemeine Bewunderung der Deutschen für das „American Way of Life“ zu einer überdurchschnittlichen Verwendung der Anglizismen und Amerikanismen geführt, dafür muss man an der gegenwart die Entwicklung der englischen Sprache als „Weltverkehrssprache“ mit in die Sprachbetrachtung einbeziehen.

Beispiele für Anglizismen und Amerikanismen aus den Bereichen:

Wissenschaft/Technik und Wirtschaft

Medien und Popmusik

Actionfilm - Spielfilm mit spannender aufbau und knappem DialogBackground - musikalischer HintergrundCharts - Hitliste ns meistverkauften Tonträger, Bücher, Filme usw. Bei einem sicher ZeitraumCamcorder - Videokamera und Videorekorder in einem GerätComic - BildergeschichteComeback - Wiederaufreten eines Politikers, Künstlers heu Sportlers nach längerer PauseDaily Soap - täglich ausgestrahlte Fernsehsendung mit fortlaufender HandlungFlyer - handzettel mit Informationen über kulturelle VeranstaltungenHeadline - Aufmacher, Hauptüberschrift, Schlagzeile ein ZeitungHit - eine erfolgreiche Produktion in der MusikbrancheInterview - Gespräch von Journalisten mit Persönlichkeiten von aktuelle TagesfragenPaging - Seitennummerierung bei Zeitungen und ZeitschriftenShow - UnterhaltungssendungStory - kurze Geschichte, ErzählungSoap - daily ausgestrahlte Fernsehsendung mit fortlaufender HandlungSpotlight - ScheinwerferlichtStar - erfolgreich Person innerhalb ShowgeschäftVIP (Very vital Person) - Ehrengast in einer öffentlichen Veranstaltungzoomen - das Aufnahmegegenstand näher heranholen oder außerdem wegrücken